Vergadering RvB van 19/08/19 – Réunion CA du 19/08/19

Présents/Aanwezig: Messieurs/De heren Dupuis, Krikilion, Verhofstadt, Van Nuffelen, Dupuis, De Tant, Dufour, Cassart

Verontschuldigd/Excusé: Monsieur /De heer Bauters)

1) Approbation du PV du 19/06/2019 / Goedkeuring van het PV van 19/06/2019

• Le PV est approuvé à l’unanimité/Het PV wordt unaniem goedgekeurd. 2Trekking Play-Off – / Tirage au sort Play-Off

• Na controle van de geselecteerde ploegen werd overgegaan tot de trekking in aanwezigheid van de pers.
Après vérification des équipes sélectionnées, le tirage au sort a été effectué en présence de la presse.

Poule A

Thieulain Ogy Isiéres Sirault

Poule B

Kerksken Baasrode Galmaarden Mont-Gauthier

Play down

Acoz Grimminge Maubeuge Genappe

25/08 Aller – Heen – 7/09 Retour – Terug

Sirault – Thieulain

Isiéres – Ogy

Baasrode – Galmaarden

Kerksken – Mont-Gauthier

Acoz – Maubeuge

Grimminge – Genappe

31/08 Aller -Heen – 14/09 Retour – Terug

Ogy – Sirault

Thieulain – Isiéres

Galmaarden – Kerksken

Mont-Gauthier – Baasrode

Genappe – Acoz

Maubeuge – Grimminge

01/09 Aller – Heen – 15/09 Retour _ Terug

Sirault – Isiéres Ogy – Theulain

Kerksken – Baasrode

Galmaarden – Mont-Gauthier

Acoz – Grimminge

Genappe – Maubeuge

PS: En cas d‘égalité après la fin des play-down, le classement final après la compétition régulière (aller-retour) compte. Le dernier du classement à l’issue des luttes aller-retour descend en Nationale 2 (voir PV du CA du 21/02/19).
Bij gelijke stand na het beëindigen van de play-down telt de eindklassering van de reguliere competitie ( heen en terug). De laatste van het klassement na de heen- en-terugwedstrijden daalt naar 2e Nationale (zie P.V. van de RvB van 21/02/19)

3) Debriefing rendez-vous chez le fabricant des balles – Afspraak met de kaatsballenfabrikant

  • Voor de fabricatie van nieuwe witte ballen werd overeengekomen om opnieuw voor de configuratie van de ballen voor de tornooien van verleden jaar te kiezen.
    Il a été convenu d’opter pour faire fabriquer les balles utilisées lors des tournois de l’année passée.
  • Pour les balles jaunes des jeunes il a été convenu d’opter pour une nouvelle configuration afin de les rendre moins dure.
    Voor de gele ballen voor de jeugd zal er naar nieuwe configuratie worden overgegaan teneinde deze zachter te maken.
  • De fabrikant zal voor een van de volgende vergaderingen uitgenodigd worden ten einde een exclusief contract te bespreken./Le fabriquant sera invité à un CA afin de convenir d’un contrat exclusif.
  • Pour les Play-Off – Play-Down on jouera avec les dernières nouvelles balles qui ont été mise à disposition aux cercles. Les arbitres sont responsables pour l’utilisation de ces balles.
    Voor de Play-Off – Play-Down speelt men met de laatste nieuwe ballen die ter beschikking gesteld zijn van de clubs. De scheidsrechters zijn verantwoordelijk voor het gebruik van deze ballen.

4) Debriefing Europees Kampioenschap – Championnats d’Europe Portugal 2019

Alles is goed verlopen, toch een opmerking omdat de speeldagen veel te lang duurden (soms tot na middennacht). Dit zal worden aangekaart bij het CIJB.

Tout s’est bien passé. Une remarque quand-même: les journées étaient beaucoup trop longues (parfois jusqu’après minuit). Ceci sera signalé au CIJB.

* Résultats Championnat d’Europe jeunes Moita ( Portugal) 2019 * Resultaten Europees Kampioenschap Jeugd Moita ( Portugal) :

Médaille d’Or – Gouden Medaille :

Jeu International – Internationaal Spel
U19 One Wall Garçons – U19 One Wall Jongens U17 One Wall Garçons – U17 One Wall Jongens

Médaille D’argent – Zilveren Medaille : Llargues Garçons – Llargues Jongens

Medaille de Bronzen- Bronzen Medaille :

U19 One Wall Filles – U19 One Wall Meisjes Jeu local Garçons – Lokaal Spel Jongens
Jeu local Filles – Lokaal Spel Meisjes

• Félicitations à tous nos jeunes , staff et accompagnants pour les résultats , fair-play et l’esprit d’équipe. Merci aux supporters qui ont fait le déplacement pour soutenir les jeunes.

Bravo aan al onze jongeren, staff en begeleiders voor deze resultaten, fair-Play en teamgeest. Bedankt aan de supporters die de verplaatsing hebben gemaakt om onze jongeren aan te moedigen.

5) Kalender 2020 – Calendrier 2020

• De kalender die voorgesteld werd door de sportief secretaris werd nog aangepast in functie van het WK 2020 en de tornooien.
Le calendrier proposé par le secrétaire sportif a encore été adapté en fonction du CM 2020 et les tournois.

6) Coach maillot et 6ème joueur – Kledij reservespeler en Coach

• Le délégué de l’équipe doit rester à disposition de l’arbitre mais ne peut pas monter sur le terrain pendant les arrêts de jeu ou changements de camp. Il doit rester hors du jeu à tout moment. Les arbitres ont le devoir de faire respecter cette consigne. Ce principe vaut aussi pour un coach qui n’est pas délégué. Le joueur de réserve doit porter un gilet/maillot différent pourque l’arbitre puisse fairedistinction.

• De ploegafgevaardigde moet ter beschikking staan van de scheidsrechter maar mag tijdens de spelonderbrekingen of het wisselen van kamp het terrein niet betreden. Hij dient te allen tijde buiten de lijnen blijven. De scheidsrechters zullen hier strikt op toezien. Dit principe geldt ook voor een coach indien deze geen ploegafgevaardigde is. De reservespeler dient een ander hesje aan te trekken zodat de scheidsrechter duidelijk het onderscheid kan maken.

7) Divers – Varia

• Tegen de volgende vergadering zal er een eindresultaat opgemaakt worden van de verkoop van de magazines.
Lors du prochain CA le résultat finale de la vente des magazines sera présenté.

• Lors des prochains CA, les recommandations du Comité sportif seront discutées. Bij de volgende vergaderingen van de RvB zal men de aanbevelingen van het Sportief Comité bespreken.

• De Ierse ballenfabrikant heeft gevraagd om nieuwe ballen te komen voorstellen aan de RvB. De RvB gaat dit voorstel afwijzen.
Le fabriquant Irlandais des balles a demandé de venir présenter des nouvelles balles. Le CA va décliner cette proposition.

• A partir de maintenant, le trésorier de la NK-FNJP facturera uniquement aux ailes et plus aux cercles.
Van nu af aan zal de schatbewaarder van de NK-FNJ ̈P enkel nog factureren aan de vleugels en niet meer aan de clubs.

• We herinneren eraan dat de wedstrijden vanaf 31/08 om 14u30 starten. Nous rappelons que les rencontres débutent à 14h30 à partir du 31/08.

• CM 2020: lors de la prochaine réunion il sera décidé quelle ville veut organiser le CM (Ath ou Mons).
WK 2020: op de volgende vergadering op 03/09 zal er worden beslist aan wie de organisatie van het WK wordt toegewezen (Ath of Mons).

• Gebruik handschoenen gebruik bij de kampioenschappen van België voor Liga , bevordering en de lagere reeksen zijn
Utilisation gants lors des championnats de Belgique en Ligue, promotion et inférieures:

▪ Liga/Ligue > Gant/Handschoen 2018 et/en 2019
▪ Promotion/Bevordering en/et lagere reeksen/séries inférieures >

Handschoen/Gant 2015 et/en later/après

8) Prochain CA- Volgende RvB

25/09/2019 à/om 19:00 à Buizingen – te Buizingen
Eric Van Nuffelen, Jean-Marie Krikilion Président-V oorzitter Secrétaire-Secretaris

Suivant
Réunion CA du 19/06/19
Comments are closed.